Договор оферты


1. Общие требования

1.1. Редакция принимает статьи по адресу:

01601, ГСП, Киев-33, ул. Владимирская, 62. Институт биографических исследований НБУВ.

Контактный телефон: (044) 288-13-84; e-mail: ibd@nbuv.gov.ua

1.2. Издание осуществляет следующие публикации: научные статьи, археографические исследования, научно-информационные материалы, рецензии.

1.3. Языки издания — украинский, английский, польский, русский.

1.4. В редакцию подается:

– отредактированный текст статьи в формате редактора MS Word (размер листа — А4; гарнитура — Times New Roman (CYR), кегль — 14; межстрочный интервал— 1,5; поля: левое — 2,5 см, правое — 1,5 см , верхнее — 2 см, нижнее — 2 см) и один распечатанный экземпляр;

– иллюстративный материал (фото, рисунки и т. д.), пригодный для копирования, который сопровождается соответствующей аннотацией (легендой) с указанием источника (печатная работа, архивное дело, музейная экспозиция и т. д.) и его места хранения;

– рецензия на статью от ученого (доктора наук).


Бланк рецензии


1.5. Статьи готовятся к печати и публикуются бесплатно.

2. Обязательные составляющие научной публикации

В соответствии с общими требованиями к научной публикации (Постановление Президиума ВАК Украины от 15.01.2003 г., 7-05/01) последняя должна содержать следующие обязательные элементы:

- Постановка проблемы в общем виде и ее связь с актуальными научными и практическими задачами;

- Анализ последних отечественных и зарубежных исследований, в которых рассматривается данная проблема, с последующим четким определением не решенных ранее частей общей проблемы, которым посвящена статья;

- Формулировка целей статьи (постановка задачи);

- Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов;

- Выводы исследования и перспективы дальнейших исследований в данном направлении;

- Список литературы;

- Аннотация и резюме;

- Ключевые слова.

3. Оформление рукописи, объем, последовательность и расположение составных частей статьи

3.1. Объем рукописи научной статьи: основной текст — не более 12 страниц, с учетом рисунков, таблиц и подписей к ним, аннотаций, резюме, списка литературы — до 18 страниц; объем рецензий и сообщений — до 5 страниц.

Рукописи большего объема принимаются к печати только после предварительного согласования с редколлегией.

3.2. Последовательность расположения отдельных составляющих научной статьи должна быть следующей:

- УДК — слева над названием статьи;

- Фамилия, имя и отчество автора (авторов) на языке статьи (полностью), ученая степень и звание, должность, название учреждения, в котором выполнено исследование, идентификатор ORCID (если есть), полный почтовый адрес, телефон и E-mail для сотрудничества с авторами — справа над названием статьи;

- Полный почтовый адрес (по международному стандарту), телефон и e-mail для сотрудничества с авторами;

- Название статьи, которое должно точно отображать содержание исследования и быть коротким, в пределах 9 знаменательных слов, — по центру страницы;

- Аннотация (на языке основного текста, объем — 500–600 знаков);

- Ключевые слова (не более семи);

- Текст статьи;

- Список источников (на языке основного текста) и References;

- Резюме, Abstract (на украинском языке, если язык статьи не украинский, и на английском; по желанию — на русском, польском), которое содержит полное имя автора (для английского варианта — фамилию и имя), ученую степень и звание, должность, название учреждения, где выполнено исследование, название статьи, текст с изложением основных положений и выводов статьи, ключевые слова. Объем резюме — 1800–2000 знаков.

3.3. Статья должна быть подписана автором (или авторами).

3.4. Автор несет полную ответственность за достоверность предоставленной информации и правильность приведенных в работе сведений (личные данные, написание названий и т. п.).

4. Языковое и техническое оформление текста.

4.1. Авторы несут полную ответственность за безупречное языковое оформление текста в соответствии с действующим Правописанием, в частности, за соблюдение современной украинской научной терминологии, правильное написании фамилий, имен и т. п.

4.2. Часто повторяющиеся в тексте словосочетания и названия уместно сократить, подав в конце статьи перечень соответствующих сокращений.

4.3. При первом упоминании в тексте обязательно (за исключением беглого перечисления авторов научных работ в историографическом обзоре) предоставление исчерпывающей информации о личности (полные фамилия, имя, отчество, годы рождения и смерти).

4.4. Все устаревшие исторические, географические, общественно-политические и другие названия обязательно должны сопровождаться указанием их современного написания.

4.5. Все дополнительные сведения оформляются в виде сносок внизу страницы или в виде приложений.

4.6. Ссылки на источники и литературу приводятся в квадратных скобках цифрами, каждая из которых соответствует только одной позиции в списке источников и литературы после статьи. Информация о конкретных страницах или листах подается через запятую ([4, с. 4–7]), а перечень источников — через точку с запятой или короткое тире ([4; 8; 24], [6–12]).

5. Источники и литература

5.1. Список источников и литературы должен быть оформлен в соответствии с требованиями ГОСТ 7.1:2006 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления (ГОСТ 7.1-2003, IDT)» (Киев : Госстандарт Украины, 2007). Сейчас его можно оформить в соответствии с требованиями ВАК Украины автоматически.

Автоматический оформитель библиографического описания: http://vak.in.ua/

5.2. Список может содержать только названия работ, на которые ссылается автор. Рекомендационные списки, перечни и т. п. могут быть оформлены как Приложение (значительные по объему) или упоминаться в сносках как уточнения.

5.3. Названия работ в списке располагаются в алфавитном порядке.

5.4. Обязательно указываются цифровые идентификаторы объекта (DOI), присвоенные научным статьям, сборникам, монографиям, на которые дается ссылка.

5.5. Блок REFERENCES приводится после списка использованной литературы с целью активного включения публикаций в оборот научной информации и их корректного индексирования наукометрическими системами. Список источников оформляется в соответствии с международным стандартом АРА (American Psychological Association Style).

6. Заключительные замечания

6.1. Редколлегия имеет право редактировать текст статей, согласовывая окончательный вариант с автором.

6.2. Редколлегия может отклонять рукописи, если они не соответствуют требованиям или проблематике сборника, или переносить их в другой выпуск, согласовав это с автором.

6.3. Рукописи статей, отклоненные редакционной коллегией, авторам не возвращаются и не рецензируются.

Оформление блока REFERENCES

В блоке References все использованные источники приводятся латиницей, т.е. оригинальные названия источников на латинице подаются без изменений, а на кириллице — транслитерируются.

Транслитерировать можно, используя системы автоматической транслитерации:

- украинская: http://www.slovnyk.ua/services/translit.php (стандарт — паспортная транслитерация, КМУ 2010);

- русская: http://ru.translit.net/?account=zagranpasport (стандарт — загранпаспорт).

При оформлении блока References не используются знаки библиографического описания по стандарту ВАК («//», «/», «–», « ; », « : »). Элементы записи отделяются с помощью точки, запятой, пробела, круглых или квадратных скобок и курсива.

Информация о международном стандарте АРА (American Psychological Association Style) доступна на сайте НБУВ: http://nbuv.gov.ua/node/929

Также смотри APA Citation Style:

https://www.library.cornell.edu/research/citation/apa

Оформить цитирование в соответствии со стандартом АРА можно на сайте онлайнового автоматического формирования ссылок:

http://www.citationmachine.net/apa/cite-a-book

http://www.bibme.org/apa/book-citation/manual

ВАЖНО: в элементах описания можно использовать только прямые кавычки ("). Также запрещено использовать любые кириллические знаки.

Общая структура библиографической ссылки на кириллические источники в References:

- ФИО авторов — транслитерированные;

- Год издания (в круглых скобках);

- Транслитерированное название публикации и его перевод на английском языке [в квадратных скобках];

- Транслитерированное название источника и его перевод на английском языке [в квадратных скобках];

- Выходные данные: полное название места издания — на английском языке, название издательства — транслитерированное;

- Указание языка: [In Ukrainian], [In Russian] и т. п.

Правила оформления цитирований по стандарту АРА

Книга

Фамилия и инициалы автора (авторов) транслитерируются. Если количество авторов превышает восемь человек, то указываются первые шесть авторов, дальше перечень прерывается точками (…) и добавляется имя последнего автора. Год издания указывается в круглых скобках после фамилии и инициалов автора (авторов). Название книги подается транслитерированное (курсивом) и в переводе на английский язык (в квадратных скобках). Указывается место издания на английском языке (город и страна, для США — сокращенное название штата) и транслитерированное название издательства. В квадратных скобках указывается язык публикации.

Пример

Popyk, V. I. (2013). Resursy dovidkovoi biohrafichnoi informatsii: istorychnyi dosvid formuvannia, suchasnyi stan, problemy ta perspektyvy rozvytku [Resources of regerences biographical information, historical experience of formation, current status, problems and prospects]. Kyiv, Ukraine: VNLU. [In Ukrainian].

Раздел книги

Фамилия и инициалы автора (авторов) транслитерируются. Год издания указывается в круглых скобках после фамилии и инициалов автора (авторов). Название раздела транслитерируется и переводится на английский язык. Название книги, из которой взято раздел, транслитерируется и переводится на английский язык. После названия книги в круглых скобках указываются транслитерированные фамилия и инициалы редактора (редакторов), номер издания, номер тома, страницы. Указываются место издания на английском языке (город и страна, для США — сокращенное название штата) и транслитерированное название издательства. Курсивом подается транслитерированное название книги. Переведенные названия подаются в квадратных скобках. В квадратных скобках указывается язык.

Пример

Lyubovets, N. I. (2016). Ukrainskyi memuarii v informatsiinomu prostori: dosvid ta perspektyvy [The Ukrainian memoirs in the information space: experience and perspectives]. In V. I. Popyk (Ed.). Vitchyzniani resursy biohrafichnoi ta biobibliohrafichnoi informatsii: problemy formuvannia y vykorystannia [Domestic resources of biographical and biobibliographic information: problems of formation and use] (pp. 199-221). Kyiv, Ukraine: VNLU. [In Ukrainian].

Статья в журнале

Фамилия и инициалы автора (авторов) транслитерируются. Год публикации указывается в круглых скобках после фамилии и инициалов автора (авторов). Название статьи транслитерируется и подается на английском языке в квадратных скобках. Название журнала приводится курсивом в англоязычном варианте (при наличии) или транслитерированном. Для журналов с нумерованными томами и выпусками указываются номер тома и номер выпуска, номер тома выделяется курсивом. Слова «том» и «выпуск» не используются. Указывается (при наличии) цифровой идентификатор (DOI) статьи. В квадратных скобках указывается язык.

Пример

Marchenko, N. (2011). "Biografiia dytynstva" v naukovomu poli biohrafiky ta koli dytiachoho chytannia ["Bibliography of childhood" in the scientific field of biography and the colony of children's reading]. In Bibliotechnyi Visnyk, 6, 28-34. [In Ukrainian].

Диссертация, автореферат диссертации

Фамилия и инициалы автора транслитерируются. Год указывается в круглых скобках после фамилии и инициалов автора. Название диссертации или автореферата транслитерируется (записывается курсивом) и переводится на английский язык (подается в квадратных скобках). Обязательно указывается: Doctoral dissertation (диссертация на соискание степени доктора наук), PhD dissertation (диссертация на соискание степени доктора философии или кандидата наук), Extended abstract of PhD dissertation (автореферат диссертации на соискание степени доктора философии или кандидата наук) или Masters thesis (магистерская диссертация) и т. д. Приводится транслитерированное название учреждения, где была защищена диссертация, или его официальный перевод на английский язык (последний вариант является желательным).

Описания можно проверить в каталогах диссертаций: http://diss.rsl.ru/ и http://search.proquest.com/

Пример

Kolesnyk, O. V. (2010). "Poltavskie eparkhialnye vedomosti" yak istorychne dzherelo vyvchennia diialnosti RPTs (1863-1918 rr.) ["Poltava Dioceses Registers" as a historical source for studying the activities of the Russian Orthodox Church (1863-1918)] (Extended abstract of PhD dissertation). Cherkas. nats. un-t im. B. Khmelnytskoho, Cherkasy, Ukraine. [In Ukrainian].

Тезисы докладов, материалы конференций

Фамилия и инициалы автора (авторов) транслитерируются. Дата мероприятия (год и месяц) подается в круглых скобках после фамилии и инициалов автора (авторов). Название доклада транслитерируется и переводится на английский язык (перевод подается в квадратных скобках). Указывается (курсивом), где напечатан доклад, а именно: Тезисы докладов — Abstracts of Papers, Материалы (труды) конференции (симпозиума, съезда и т. д.) — Proceedings of the Conference (Symposium, Congress etc). В круглых скобках подаются страницы публикации. Указывается место издания на английском языке и транслитерированное название издательства. В квадратных скобках указывается язык публикации.

Пример

Buryak, L. (2018, November). Suchasna zhinocha biohrafika: mystetstvo prezentatsii u konteksti sotsiokulturnykh komunikatsii [Contemporary Female Biography: The Art of Presentation in the Context of Socio-Cultural Communication]. In Library. Science. Communication: 100th Anniversary of the VI. Vernadsky National Library of Ukraine: Proceedings of the International Scientific Conference (pp. 488-493). V. I. Vernadsky National Library of Ukraine. Kyiv, Ukraine. [In Ukrainian].