Для авторов

Вниманию авторов


1. Общие требования

1.1. Редакция принимает статьи по адресу:

01601, ГСП, Киев-33, ул. Владимирская, 62. Институт биографических исследований НБУВ.

Контактный телефон: (044) 288-13-84; e-mail: ibd@nbuv.gov.ua

1.2. Издание осуществляет следующие публикации: научные статьи, археографические исследования, отчеты о работе профессиональных научных собраний, научно-информационные материалы, рецензии, юбилейные статьи, некрологи.

1.3. Языки издания — украинский, английский, польский, русский.

1.4. В редакцию подается:

- В обязательном порядке: рекомендация к печати соответствующего научного учреждения и две рецензии ученых (одна из них — от доктора наук);
- отредактированный текст статьи в формате редактора MS Word (размер листа — А4; гарнитура — Times New Roman (CYR), кегль — 14; межстрочный интервал— 1,5; поля: левое — 2,5 см, правое — 1,5 см , верхнее — 2 см, нижнее — 2 см) и два экземпляра распечатки с нее;

- иллюстративный материал (фото, рисунки и т. д.), пригодный для копирования, который сопровождается соответствующей аннотацией (легендой) с указанием источника (печатная работа, архивное дело, музейная экспозиция и т. д.) и его места хранения.

2. Обязательные составляющие научной публикации

В соответствии с общими требованиями к научной публикации (Постановление Президиума ВАК Украины от 15.01.2003 г., 7-05/01) последняя должна содержать следующие обязательные элементы:

- Постановка проблемы в общем виде и ее связь с актуальными научными и практическими задачами;

- Анализ последних отечественных и зарубежных исследований, в которых рассматривается данная проблема, с последующим четким определением не решенных ранее частей общей проблемы, которым посвящена статья;

- Формулировка целей статьи (постановка задачи);

- Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов;

- Выводы исследования и перспективы дальнейших исследований в данном направлении;

- Список литературы;

- Аннотация и резюме (на украинском, русском и английском языках);

- Ключевые слова (до семи).

3. Оформление рукописи, объем, последовательность и расположение составных частей статьи

3.1. Объем рукописи научной статьи: основной текст — не более 12 страниц, с учетом рисунков, таблиц и подписей к ним, аннотаций, резюме, списка литературы — до 18 страниц; объем рецензий и сообщений — до 5 страниц.

Рукописи большего объема принимаются к печати только после предварительного согласования с редколлегией.

3.2. Последовательность расположения отдельных составляющих научной статьи должна быть следующей:

- УДК — слева над названием статьи;

- Фамилия, имя и отчество автора (авторов) на языке статьи (полностью), ученая степень и должность, название учреждения, в котором выполнено исследование, название города;

- Полный почтовый адрес (по международному стандарту), телефон и e-mail для сотрудничества с авторами;

- Название статьи (должно точно отображать содержание исследования, быть коротким, в пределах 9 знаменательных слов, содержать большинство ключевых слов);

- Аннотация (краткая характеристика содержания статьи, которая содержит до 50 слов и подается на трех языках (см. п. 2.7));

- Ключевые слова (не более семи);

- Текст статьи;

- Список источников;

- Резюме (Abstract), которое содержит название статьи, фамилию и инициалы автора (для англ.варианта – фамилию и имя полностью), ученую степень и должность, название учреждения, где выполнено исследование, текст резюме (изложение основных положений и выводов статьи, полученные результаты), ключевые слова и подается на трех языках (см. п. 2.7). Резюме, предназначенное для публикации в международных базах реферативной научной информации, имеет объем до 250 слов (не более 1500 знаков).

3.3. Статья должна быть подписана автором (или авторами).

3.4. Автор несет полную ответственность за достоверность предоставленной информации и правильность приведенных в работе сведений (личные данные, написание названий и т. п.).

4. Языковое и техническое оформление текста.

4.1. Авторы несут полную ответственность за безупречное языковое оформление текста в соответствии с действующим Правописанием, в частности, за соблюдение современной украинской научной терминологии, правильное написании фамилий, имен и т. п.

4.2. Часто повторяющиеся в тексте словосочетания и названия уместно сократить, подав в конце статьи перечень соответствующих сокращений.

4.3. При первом упоминании в тексте обязательно (за исключением беглого перечисления авторов научных работ в историографическом обзоре) предоставление исчерпывающей информации о личности (полные фамилия, имя, отчество, годы рождения и смерти).

4.4. Все устаревшие исторические, географические, общественно-политические и другие названия обязательно должны сопровождаться указанием их современного написания.

4.5. Все дополнительные сведения оформляются в виде сносок внизу страницы или в виде приложений.

4.6. Ссылки на источники и литературу приводятся в квадратных скобках цифрами, каждая из которых соответствует только одной позиции в списке источников и литературы после статьи. Информация о конкретных страницах или листах подается через запятую ([4, с. 4–7]), а перечень источников — через точку с запятой или короткое тире ([4; 8; 24], [6–12]).

5. Источники и литература

5.1. Список источников и литературы должен быть оформлен в соответствии с требованиями ГОСТ 7.1:2006 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления (ГОСТ 7.1-2003, IDT)» (Киев : Госстандарт Украины, 2007). Сейчас его можно оформить в соответствии с требованиями ВАК Украины автоматически.

Автоматический оформитель библиографического описания: http://vak.in.ua/

5.2. Список может содержать только названия работ, на которые ссылается автор. Рекомендационные списки, перечни и т. п. могут быть оформлены как Приложение (значительные по объему) или упоминаться в сносках как уточнения.

5.3. Названия работ в списке располагаются в алфавитном порядке.

5.4. Блок REFERENCES приводится после списка использованной литературы с целью активного включения публикаций в оборот научной информации и их корректного индексирования наукометрическими системами. Для этого наряду с повторением позиций списка источников, указанных латиницей, приводится список кириллических источников в транслитерированном виде. Цитаты должны быть оформлены по международным стандартам.

5.4.1. Транслитерация осуществляется в зависимости от языка оригинала в соответствии с Постановлением кабинета Министров Украины № 55 от 27 января 2010 г. «Об упорядочении транслитерации украинского алфавита латиницей» (для украинского языка) и требований приказа ФТС России от 3 февраля 2010 г. № 26 (для русского языка).

5.4.2. Список источников оформляется в соответствии с международным стандартом АРА (American Psychological Association Style).

6. Заключительные замечания

6.1. Редколлегия имеет право редактировать текст статей, согласовывая окончательный вариант с автором.

6.2. Редколлегия может отклонять рукописи, если они не соответствуют требованиям или проблематике сборника, или переносить их в другой выпуск, согласовав это с автором.

6.3. Рукописи статей, отклоненные редакционной коллегией, авторам не возвращаются и не рецензируются.

Оформление блока REFERENCES

1. Структура библиографической ссылки на кириллические источники в References:

- ФИО авторов (транслитерация);

- Транслитерированное название публикации, перевод названия на английском языке в квадратных скобках [ ];

- Транслитерированное название источника, перевод названия на английском языке в квадратных скобках [ ];

- Выходные данные на английском языке.

2. Алгоритм оформления блока References:

2.1. Копируем ПОЛНОСТЬЮ список источников в блок References, оставляя описания латиницей без изменений.

2.2. Транслитерируем описания кириллических источников, используя системы автоматической транслитерации.

Украинская транслитерация: http://www.slovnyk.ua/services/translit.php

Русская транслитерация: http://ru.translit.net/?account=zagranpasport

2.3. Переводим описания кириллических источников (заглавие статьи и название источника) на английский язык.

2.4. Редактируем полученную ссылку в соответствии со стандартом АРА:

- Убираем специальные значки в транслитерированном описании («//», «/», «-», «;», «:»);

- В квадратных скобках после транслитерации записываем перевод заглавия статьи и название источника на английском языке;

- Раскрываем на английском языке полное название места издания (скажем, Kyiv), оставляя название издательства транслитерированным;

- Исправляем обозначения страниц (вместо 12 s. пишем 12 p.);

- Добавляем в конце [in Ukrainian] или [in Russian].

Информация о международном стандарте АРА (American Psychological Association Style) доступна на сайте НБУВ: http://nbuv.gov.ua/node/929

Также смотри: APA Citation Style https://www.library.cornell.edu/research/citation/apa

Оформить цитирование в соответствии со стандартом АРА можно на сайте онлайнового автоматического формирования ссылок:
http://www.citationmachine.net/apa/cite-a-book

http://www.bibme.org/apa/book-citation/manual

ВАЖНО: в элементах описания можно использовать только прямые кавычки ("). Также запрещено заменять латинские буквы кириллическими.

Образцы оформления цитирований по стандарту АРА

Статья в журнале:

ФИО автора, название статьи и журнала транслитерируются; название статьи приводится в авторском переводе на английский. Название статьи и журнала выделяются курсивом. В журналах, где пронумерованы тома и выпуски, указываются номер тома и номер выпуска.

К примеру:

Author, A. (2015). Nazva statti [Title of article]. Bibliotekoznavstvo. Dokumentoznavstvo. Informologiia, 4(1), 121–135. [in Ukrainian].

Author, A. (2015). Nazva statti [Title of article]. Bibliotechnyi visnyk, (5), 124–127. [in Ukrainian].

Книга:

ФИО автора, название книги и название издательства транслитерируются. Выходные данные — место издания, том, часть, страницы и т. п. — подаются в переводе на английский язык. Название книги приводится также в переводе на английский.

К примеру:

Author, A. (2015). Nazva knigi [Title of book]. Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian].

Author, A. (2015). Nazva roboty [Subtitle]. In Nazva knigi [Title of book] (Vol. 10, pp. 33–44). Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian].

Диссертация, автореферат диссертации:

Название диссертации переводится. Обязательно указывается: PhD dissertation, Extended abstract of PhD dissertation, Master's thesis.

Приводится или правильный официальный перевод названия учреждения, или транслитерация его названия.

ВАЖНО: лучше ссылаться на полный текст диссертации, а не на автореферат.

Описания можно проверить в каталогах диссертаций: http://diss.rsl.ru/ и http://search.proquest.com/

К примеру:

Author, A. (2015). Title of dissertation. PhD dissertation (Social Communication). Kharkiv State Academy of Culture, Kharkiv. [in Ukrainian].

Author, A. (2015). Title of dissertation. Extended abstract of PhD dissertation (Social Communication). Kharkiv State Academy of Culture, Kharkiv. [in Ukrainian].

Тезисы докладов, материалы конференций:

Тезисы докладов — Abstracts of Papers

Материалы (труды) конференций — Proceedings of the Conference Name

Материалы 3 междунар. конференции / симпозиума / съезда ... — Proceedings of the 3rd International Conference / Symposium / Congress ...

К примеру:

Author, A. (2015). Nazva tez [Title of artikle]. Abstracts of Papers. Conference Name. Kyiv, June 1–3. 2015. (pp. 29–42). Kyiv: VNLU. [in Ukrainian].

Author, A. (2015). Nazva tez [Title of artikle]. In Title of book (якщо є): Proceedings of the Conference, Kyiv, June 1–3. 2015. (pp. 29–42). Kyiv: VNLU. [in Ukrainian].