For authors

For attention of authors  


1. General requirements

1.1. Articles are accepted in the editorial department to the address:

62, Volodymyrska Str., Kyiv-31, MSP, 01601. Institute of Biographical Researches NBUV of V.I.Vernadsky National Library of Ukraine.

Contact phone: 288-13-84

e-mail: ibd@nbuv.gov.ua

1.2 The following publications are allowed: scientific articles, archeographic researches, reports on work of special scientific collections, scientific and informational materials, reviews, congratulations to anniversaries, obituaries.

1.3. Language of publication – Ukrainian (for foreign colleagues source language is permitted).

1.4. The following materials are forwarded to the editorial department:

mandatory recommendation for printing from the proper scientific institution and two reviews of scientists (one of them from Doctor of Science);

– edited text of the article in WORD format (page size — А4; font — Times new roman (CYR); font size — 14; line spacing — 1.5; margins: left — 2.5 сm, right — 1.5 сm, upper — 2 сm, lower — 2 сm) and two its printed copies;

– illustrated material (pictures, figures etc.) must be suitable for copying and accompanied by appropriate caption (legend) with indication of source (printed work, archive case, museum exhibition etc.) and its place of location.

2. Obligatory components of scientific publication

Under the general requirements to the scientific publication (Resolution of the Presidium of SAC of Ukraine of 15.01.2003 No.7-05/01) the latter must comprise the following obligatory components:

– articulation of the problem in general and its relationship to urgent scientific or practical tasks;

– analysis of the last domestic and foreign publications, wherein this problem has been considered with a subsequent distinct definition of previously unsettled parts of the general problem, to which this article is dedicated;

  • formulation of purposes of the article (articulation of the problem);
  • presentation of basic material with full grounding of the obtained scientific results;

– conclusions of the research and perspectives of further surveys in this direction;

– bibliography;

–summary and abstract (in Ukrainian, Russian and English);

– key words (seven maximum).

3. Execution of manuscript, scope, sequence and layout of article components

3.1. Scope of manuscript of the scientific article: main text – 12 pages minimum, including pictures, tables and legends to them, summaries, abstracts, bibliography –18 pages maximum; reviews and notices – 5 pages maximum.

Manuscripts of larger scope shall be accepted for printing only after preliminary concordance with editorial department.

3.2. Sequence of printing of particular components of the scientific article must be as follows:

–      UDK — from the left above the title of the article;

–      surname, name and patronymic of author(-s) in language of the article (in full), academic degree and post, name of institution, in which the research was made, name of city;

–      full postal address (according to international standard), telephone and e-mail  for cooperation with authors;

–      name of the article (it should clearly reflect content of the research, be short, consist of 9 notional words maximum, contain most of key words);

–      summary (brief characteristic of the article content) contains up to 50 notional words and is given in three languages (see it.2.7);

–      key words (seven maximum);

  • text of the article;
  • bibliography;

–       abstract contains name of the article, surname and initials of author (-s), academic degree and post, name of institution, in which research was made, text of abstract (articulation of basic statements and conclusions of the article, obtained results), key words and is given in three languages (see it.2.7). Scope of the abstract designed for publication in international abstract bases of scientific information is up to 250 words (1500 symbols maximum).

3.3. The article shall be signed by author (or authors).

3.4. The author shall be fully responsible for reliability of provided information and precision of data given in the work (personal data, spelling of names etc.)

4. Linguistic and technical execution of text

4.1. Authors shall be fully responsible for perfect linguistic execution of text according to valid orthographic rules, in particular, observation of modern Ukrainian scientific terminology, spelling of surnames, proper names etc.

4.2. It is expedient to shorten word combinations and names frequently used in text, having provided a list of appropriate abbreviations at the end of the article.

4.3. At the first mention in text comprehensive information about person (full surname, name, patronymic, years of birth and death) shall be provided (except for passing list of authors of scientific works in historiographic review).

4.4. All obsolete historical, geographical, socio-political and other names should be accompanied with indication of their modern spelling.

4.5. All additional information shall be drawn up in the form of footnotes at the bottom of the page or in the form of Appendices.

4.6. References to sources and literature shall be given in square brackets with numbers, each of which meets just one position in bibliography at the end of the article. Information about particular pages or sheets shall be separated by commas, ([4, p. 4–7]), list of references – separated by full stop or en dash ([4; 8; 24], [6–12]). 

5. Sources and bibliography

5.1. Bibliography and list of references at the end of the article shall be drawn up under requirements of DSTU GOST 7.1:2006 “Bibliographic description. General requirements and composition rules (GOST 7.1-2003, IDT)” (Kyiv: Derzhstandard of Ukraine, 2007). Now it may be automatically drawn up under requirements of SAC of Ukraine:

Automatic designer of bibliographic description (http://vak.in.ua/do.php).

5.2. The list may consist of exceptionally names of works cited by the author. Recommended lists, enumerations can be drawn up as an Appendix (of large scope) or mentioned in footnotes as more precise definitions.

5.3. Names of works in the list at the end of the article shall be listed alphabetically.

5.4. Block REFERENCES shall be given after bibliography for the purpose of active introduction of publications into scientific information and their correct indexing in scientometrical systems. For this purpose alongside with repetition of items of list of references in Latin the list of Cyrillic sources in transliterated form shall be given and citing shall be drawn up under international standard.

5.4.1. Transliteration shall be done depending on source language according to Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No.55 of January 27, 2010 “On Normalization of Transliteration of the Ukrainian Alphabet by Means of the Latin Alphabet” (for Ukrainian) and requirements of  Order of FMS of Russia No.26 of February 03, 2010 (for Russian).

5.4.2. List of references shall be drawn up under one of the most widespread international standards АРА (Americfn Psychological Association (APA) Style).

 

6. Final notes

6.1. Editorial board may edit text of articles agreeing the final version with the author.

6.2. Editorial board may refuse manuscript, if they do not meet or range of problems of the collection or include them in another issue, having preliminary agreed it with the author. 

6.3. Manuscripts of articles rejected by editorial board shall not be returned to author and reviewed:

 

Execution of block REFERENCES

1. Structure of bibliographic references for Cyrillic sources in References:

  •  surname, name, patronymic of authors (transliteration);
  •  transliterated name of publication, translation of name into English in square brackets [];
  •  transliterated name of source, translation of name into English in square brackets [];
  •  initial data into English.

2. Algorithm of execution of block References:

2.1. List of references shall be FULLY copied to block References, leaving Latin description unchanged.

2.2. Descriptions of Cyrillic sources shall be transliterated using automatic transliteration systems:

Ukrainian transliteration:

(http://www.slovnyk.ua/services/translit.php).

Russian transliteration:

(http://ru.translit.net/?account=zagranpasport).

2.3. Descriptions of Cyrillic sources (title of article and name of source) shall translated into English.

2.4. The resulting reference shall be edited under APA standard:

- special designations in transliterated description shall be removed («//», «/», «-« , « ; », « : »);

- in square brackets after transliteration the translated title of the article and name of source in English shall be written;

- place of publication shall be indicated in full (for instance, Kyiv), having left the name of publishing company transliterated; 

- designations of pages shall be corrected (12 p.instead of 12 s.);

- at the end [in Ukrainian] or [in Russian] shall be added.

 

Information about international standard APA (American Psychological Association (APA) Style) is available at NBUV’s website: http://nbuv.gov.ua/node/929.

Also see:

APA Citation Style (https://www.library.cornell.edu/research/citation/apa).

 

Citing can be done in APA style using website of online automatic formation of references::

http://www.citationmachine.net/apa/cite-a-book;

http://www.bibme.org/apa/book-citation/manual.

IMPORTANT: in descriptive elements only straight quotes (") are allowed to be used and Latin letters are prohibited to be replaced with Cyrillic ones.   

Samples of execution of citations in APA style

      Article in journal:

Surname, name and patronymic of author, name article and journal shall be transliterated; name of the article shall be given in author’s translation into English. Name of the article and journal shall be italicized. In the edition with numerated volumes and issues the number of volume and number of issue shall be indicated.

For example:

Author, A. (2015). Nazva statti [Title of article]. Bibliotekoznavstvo. Dokumentoznavstvo. Informologiia, 4(1), 121–135. [in Ukrainian].

Author, A. (2015). Nazva statti [Title of article]. Bibliotechnyi visnyk, (5)? 124–127. [in Ukrainian].

      Book:

Surname, name and patronymic of author, name of book and publishing company shall be transliterated. Initial data – place of publication, volume, part, pages etc. – shall be given in translation into English. Name of the book shall be stated in English translation as well.

For example:

Author, A. (2015). Nazva knigi [Title of book]. Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian].

Author, A. (2015). Nazva roboty [Subtitle]. In Nazva knigi [Title of book] (Vol. 10, pp. 33–44). Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian].

       Dissertation, extended abstract of dissertation:

Name of dissertation shall be translated. The following information is obligatory indicated: PhD dissertation, Extended abstract of PhD dissertation, Master’s thesis. Either correct official translation of name of institution, or transliteration of its name shall be given.

IMPORTANT: it would be better to refer to full text of the dissertation than to its extended abstract.

Descriptions can be checked in catalogues of dissertations: http://diss.rsl.ru/ and http://search.proquest.com/.

For example:

Author, A. (2015). Title of dissertation. PhD dissertation (Social Communication). Kharkiv State Academy of Culture, Kharkiv. [in Ukrainian].

Author, A. (2015). Title of dissertation. Extended abstract of PhD dissertation (Social Communication). Kharkiv State Academy of Culture, Kharkiv. [in Ukrainian].

      Abstracts of papers, proceedings of conferences:

Тези доповідей — Abstracts of Papers.

Матеріали (труди) конференцій — Proceedings of the Conference Name.

Матеріали 3 міжнар. конференції / симпозіуму / з’їзду... — Proceedings of the 3rd International Conference / Symposium / Congress…

For example:

Author, A. (2015). Nazva tez [Title of artikle]. Abstracts of Papers. Conference Name. Kyiv, June 1–3. 2015. (pp. 29–42). Kyiv: VNLU. [in Ukrainian].

Author, A. (2015). Nazva tez [Title of artikle]. In Title of book (if any): Proceedings of the Conference, Kyiv, June 1–3. 2015. (pp. 29–42). Kyiv: VNLU. [in Ukrainian].